Reply
Popular content
All time:
Last viewed:
- Carol Burnett
- Money and Prosperity
- Meelan Lam
- Thanksgiving for God's Sanctifying Work in my life
- Lakeland Deception is Serious
- katandthefiddle
- Spiritual Warfare and Breaking Curses
- Does the Church Speak for God?
- janetlynn_80
- Money and Responsible Handling of Resources
- Need to release FEAR and have HEALING
- Mats
- Mormonism
- Articles and Bible Teachings
- andydon


Mormonism
Ok, just my two cents worth here. I'm also a lapsed mormon, (not as a result of anything done by the church, mostly due to family issues)
One thing you don't seem to take into account when trying to compare the Book of Mormon, the Doctrine and Covenants and the Pearl of Great Price to the Bible is simply your assumption that the Bible is correct, as it stands. Latter-day saints believe the Bible to be the word of God as far as it is translated correctly.
After years of Seminary, and countless hours of studying various religions and points of view, I (along with many others) have come to realize that the modern "Bible" is not, in fact, the same bible text that was written by the Apostles.
Listed below are only SOME of the revisions to the bible that evangelicals claim to be the 'word of god'. Cracks me up that they don't know or want to understand that the bible has been changed, revised and modified for centuries.
Misprints in the Bible have always been of particular concern. An edition in 1631, nicknamed the "Wicked Bible," omitted the word not from Exodus 20:14, changing the prohibition against adultery into the command: "Thou shalt commit adultery." A contemporary historian recorded that
His Majesties Printers, at or about this time, had committed a scandalous mistake in our English Bibles, by leaving out the word Not in the Seventh Commandment. His Majesty being made acquainted with it by the Bishop of London, Order was given for calling the Printers into the High-Commission, where upon Evidence of the Fact, the whole Impression was called in, and the Printers deeply fined, as they justly merited. With some part of this Fine Laud [Archbishop William Laud] caused a fair Greek Character to be provided, for publishing such Manuscripts as Time and Industry should make ready for the Public view.
Other notable changes:
· Latin Vulgate (St. Jerome) c.400: the Bible of the Western Church through the middle ages; still the official Bible of the Roman Catholic Church.
· Wycliffe (& Purvey) c.1385: first translation of whole (or most of) Bible from Vulgate into vernacular, medieval English -- [n.b. complete Wycliffe Bible not published until 1850].
· Martin Luther c.1522: translation of the Greek N.T. and Hebrew O.T. into vernacular German; still the standard Bible of German Protestants [Lutheran].
· Tyndale c.1525: translation of Greek N.T. [consulting Vulgate and Luther's German translation] and parts of Hebrew O.T. -- fixed the English translation style.
· Coverdale c.1535: little change from Tyndale's, but with new translations for previously undone portions of O.T. from Vulgate and Luther's [not orig. Hebrew]; Coverdale's PSALMS still used by Anglicans and Episcopalians in Book of Common Prayer.
· Matthew c.1537: Essentially Tyndale's but a publication authorized by the king (Henry VIII); the first authorized or licensed English Bible - [though license was extended to Coverdale's later editions].
· Great Bible (Cranmer) c.1540: revision of Matthew's Bible produced in a large size; undertaken at Cromwell's suggestion and claimed the "Bible appointed to the use of the churches".
· Geneva c.1560: revision/collation of Tyndale's and the Great Bible; first English translation to use the division into verses; considered most scholarly of early English versions; commonly used for many years - especially among Puritans - and commonly brought to America.
· Bishops' c.1568: a rebuttal by the bishops to the Geneva Bible (which they didn't like); borrowed heavily from Great Bible and, actually, also from Geneva Bible - including use of verses; uneven quality but formed basis for KJV.
· Rheims/Douay c.1582/1610: the official [English] Roman Catholic Bible; translation from Vulgate [n.b. Bishop Challoner revised in mid 1700's, sometimes called "Challoner-Rheims Version"].
· King James (or Authorized ) Version (KJV or AV) 1611: the standard authorized Bible of most Protestant churches for 2+ centuries; used the original Hebrew and Greek to inform comparison/revision of earlier English versions - [leaned heavily on Bishop's Bible; much of the language actually goes back to Tyndale's].
So, when you start comparing text of scripture, try figuring out if it's apples to apples or apples to grapefruit.